- 有没有人知道The $64000 question的中文是什么意思? (空) (perl [557] 2008-05-16 12:17)
- 在HOUSE里听到的? (176字) (zhong [403] 2008-05-16 16:19)
- 中文: 很难回答的重大问题 (509字) (beijingshizi [476] 2008-05-16 16:27)
- 继续了继续了,谁知道fantastic的中文翻译? (空) (perl [462] 2008-05-16 17:16)
- 奇幻? (空) (dead_lee [323] 2008-05-16 17:25)
- 太棒了 (空) (zhong [347] 2008-05-16 17:29)
- 某个大型IT公司最常用的形容词之一 (空) (perl [399] 2008-05-16 17:30)
- 不知道有人对正则表达式有兴趣没有?其实正则表达式的处理方式来源于英语,英语里面的单词很多都是多音节的,有时候几个音节连起来就是一个新词 (空) (perl [437] 2008-05-16 17:34)
- 至于在汉语里面,由于各个字都是单音节的,所以暂时还没有汉语的正则表达式以及汉语编程之类的 (空) (perl [501] 2008-05-16 17:35)
- 接着说 (空) (perl [303] 2008-05-16 17:38)
- 其实有很多有趣的东西都在文字里有体现 (空) (perl [383] 2008-05-16 17:39)
- 举个例子,现在的软件项目都越做越大,动则几个GBytes,DVD的容量都是4GBytes左右,现在的硬盘都快上T级了 (空) (perl [436] 2008-05-16 17:42)
- 4GB的应用,确实很大的应用,不是一般公司能够做出来的,但是确实有的公司这么做了 (空) (perl [350] 2008-05-16 17:43)
- 4GB,难道是For Great Briton,难道是为英国人而做的 (空) (perl [614] 2008-05-16 17:45)
- 以后如果应用发展到4TB级该怎么办?For TiliBan,为塔利班而做的? (空) (perl [308] 2008-05-16 17:49)
- 以上皆不知所云 (空) (zhong [322] 2008-05-16 17:56)
- 其它我就不乱灌水了,总之做软件开发不是什么高科技 (空) (perl [354] 2008-05-16 17:52)
- 中午吃的东西都消化了,准备晚餐去了,大家继续,我删号退了 (空) (perl [385] 2008-05-16 17:56)
- 刀手何在? 转英语学习区吧,如果作者没有自裁,帮他一把 (空) (pinxue [368] 2008-05-16 22:31)