回贴 | | you means the subordinating word is wrong (空) (C007, 2006-09-28 02:20:49) |
回贴 | | 这里 (57字) (Miracle, 2006-09-28 02:20:41) |
回贴 | | 站队。 (空) (茶壶, 2006-09-28 02:20:33) |
回贴 | | 那么,给出正确的。 (空) (茶壶, 2006-09-28 02:19:36) |
回贴 | | 我估计还是会练猎人,带个宠物挺好玩的! (空) (fogbound, 2006-09-28 02:19:35) |
回贴 | | just 和 only别放一起,不嫌别扭吗 (23字) (Miracle, 2006-09-28 02:19:33) |
回贴 | | 死得乡村一点是不是要吹猪膀胱? (空) (bmkun, 2006-09-28 02:19:29) |
回贴 | | 何苦呢? (9字) (Miracle, 2006-09-28 02:18:43) |
回贴 | | i just only modify the clause writed by teapot (空) (C007, 2006-09-28 02:18:40) |
回贴 | | 诈尸的站这边 (空) (bmkun, 2006-09-28 02:18:30) |
回贴 | | 死的豪华了一点 (空) (Miracle, 2006-09-28 02:18:23) |
回贴 | | 你是不是突然浮出水面,看到你穿上了秦朝的将军服装 (84字) (fogbound, 2006-09-28 02:17:58) |
回贴 | | 他想说的是“救你的命(的那个因素)是你的运气,不是你的脂肪” (空) (Miracle, 2006-09-28 02:17:54) |
回贴 | | 锁了再说。 (空) (茶壶, 2006-09-28 02:17:45) |
回贴 | | . (空) (茶壶, 2006-09-28 02:17:31) |
回贴 | | 我不会改这个的,何必呢 (空) (Miracle, 2006-09-28 02:17:18) |
回贴 | | 你练一个德鲁伊,我剥你的皮……熊皮、豹皮、大猫皮、枭兽皮,68级以后可以拔你鸟毛 (空) (Miracle, 2006-09-28 02:16:37) |
回贴 | | 他不就是这个意思吗? (空) (茶壶, 2006-09-28 02:16:29) |
回贴 | | 上海只买到一块铁皮,靠! (空) (xiaolongren, 2006-09-28 02:16:10) |
回贴 | | 。 (空) (茶壶, 2006-09-28 02:15:17) |
回贴 | | 已经被淹死的站这边 (空) (pcplayer, 2006-09-28 02:15:17) |
回贴 | | 应该吹避孕套 (空) (bmkun, 2006-09-28 02:15:15) |
主贴 | | 靠,都是差点被淹死过?排队排队,差点被颜色的站这边 (空) (pcplayer, 2006-09-28 02:15:00) |
回贴 | | 有一两个月就磨出来了 (11字) (玉楼, 2006-09-28 02:14:30) |
回贴 | | 你的话翻译过来,意思是“救你的命(这个行为)是你的运气而不是你的脂肪”。 (空) (Miracle, 2006-09-28 02:14:28) |
回贴 | | 这还算正常,那种所谓快献身时候想到了人民利益,想到了党,想到了白发苍苍的老奶奶等都是回忆录 (空) (bmkun, 2006-09-28 02:13:16) |
回贴 | | 主要是没人一起玩,没意思! (空) (fogbound, 2006-09-28 02:13:14) |
回贴 | | 我听说过小孩子把塑料袋吹满气绑在脚上游泳的。 (10字) (Miracle, 2006-09-28 02:12:40) |
回贴 | | ft,the word shows subordinate clause (空) (C007, 2006-09-28 02:11:53) |
回贴 | | 要死也要死得痛、快和英雄 (空) (十方 [3] 今天 08:59) (7字) (Miracle, 2006-09-28 02:11:30) |
回贴 | | GOD. (空) (茶壶, 2006-09-28 02:11:26) |
回贴 | | 你自己来吧,我上岸后在岸边坐了很久,脑子一边空白,都木了 (空) (coolbjwolf, 2006-09-28 02:11:14) |
回贴 | | 你可以滑水。非牵引,而是象滑冰一样划。 (空) (茶壶, 2006-09-28 02:10:28) |
回贴 | | 估计主人求之不得 (空) (bmkun [2] 今天 09:58) (空) (Miracle, 2006-09-28 02:10:09) |
回贴 | | 回去找个保鲜膜裹着继续尝试 (空) (bmkun, 2006-09-28 02:09:55) |
回贴 | | 估计你挣扎了很久很久…… (空) (Miracle, 2006-09-28 02:09:33) |
回贴 | | 呵呵。 (15字) (茶壶, 2006-09-28 02:09:31) |
回贴 | | 如果脚太肥,一样会死人滴 (10字) (Miracle, 2006-09-28 02:09:01) |
回贴 | | 你说是女性,招ya子。 (空) (xiaolongren, 2006-09-28 02:08:43) |
回贴 | | 现在关注点是肥肉救命学说,不是运气救命学说。 (空) (茶壶, 2006-09-28 02:07:39) |
回贴 | | I'm NOT right. 其实语法根本不对 (44字) (Miracle, 2006-09-28 02:07:10) |
回贴 | | 我很怀疑你被淹过?我当时脑子里一边空白,只知道挣扎,潜意识是我不想死 (16字) (coolbjwolf, 2006-09-28 02:07:01) |
回贴 | | .... (13字) (茶壶, 2006-09-28 02:06:27) |
回贴 | | 心脏爆掉了。 (空) (Miracle, 2006-09-28 02:06:20) |
回贴 | | you are right. (空) (C007, 2006-09-28 02:06:02) |
回贴 | | you are too fat to drown (空) (bmkun, 2006-09-28 02:05:46) |
回贴 | | strong!! (空) (C007, 2006-09-28 02:05:27) |
回贴 | | 现在流行说 (4字) (Miracle, 2006-09-28 02:05:24) |
回贴 | | ......... (8字) (Miracle, 2006-09-28 02:05:00) |
回贴 | | thanks. (空) (茶壶, 2006-09-28 02:04:04) |
回贴 | | 数千年往事,注到心头。 (空) (sealw, 2006-09-28 02:03:54) |
回贴 | | 更不对了,要用that的话,前面改成 you are lucky that your fat back saved you. (空) (bjwf, 2006-09-28 02:03:23) |
回贴 | | 关键是脑袋要在铁轨上 (13字) (好望角, 2006-09-28 02:02:52) |
回贴 | | 不会吧,那一刻还能想东西,想到家乡那条小河?唱歌的牛和羊?三个代表? (空) (bmkun, 2006-09-28 02:02:01) |
回贴 | | i think that saveing your life is your luck but not your fat (空) (C007, 2006-09-28 02:01:45) |
回贴 | | 突然看透了生死 (空) (sealw, 2006-09-28 02:01:36) |
回贴 | | 加个Well在前面行不? (45字) (茶壶, 2006-09-28 02:01:25) |
回贴 | | sorry, I don't know what you are talking about.. (24字) (老玉米, 2006-09-28 02:00:15) |
回贴 | | 语法不对. (空) (bjwf, 2006-09-28 01:59:33) |
回贴 | | your dog shit luck. (空) (sealw, 2006-09-28 01:59:30) |
回贴 | | 树和水泥墩子都算在墙里面了 (5字) (好望角, 2006-09-28 01:59:16) |
回贴 | | your fat ass saved you (空) (Miracle, 2006-09-28 01:58:49) |
回贴 | | 估计主人求之不得 (空) (bmkun, 2006-09-28 01:58:44) |
回贴 | | 靠,怎么不说那一句。 (7字) (Miracle, 2006-09-28 01:58:33) |
回贴 | | 第一次掉海里了吧 (27字) (好望角, 2006-09-28 01:58:26) |
回贴 | | 体会得很充份 (空) (品雪, 2006-09-28 01:58:22) |
回贴 | | hi,boy (71字) (C007, 2006-09-28 01:58:16) |
回贴 | | your lucky that your fat save your life . (3字) (茶壶, 2006-09-28 01:57:36) |
回贴 | | Why you say so? (空) (老玉米, 2006-09-28 01:57:32) |
回贴 | | 偶那时候很瘦。别的不敢说,你的脂肪绝对比我那时候多的多 (空) (Miracle, 2006-09-28 01:56:48) |
回贴 | | 钓鱼、扒皮、制造东西,多好啊。 (空) (Miracle, 2006-09-28 01:55:44) |
回贴 | | 看来你还要多下点功夫哦 (空) (Miracle, 2006-09-28 01:54:35) |
回贴 | | me, too. (空) (lukejee, 2006-09-28 01:53:55) |
回贴 | | 撞墙?就差撞树了 (空) (狒狒, 2006-09-28 01:53:00) |
回贴 | | you got it! (空) (lukejee, 2006-09-28 01:52:59) |
回贴 | | 辛苦了!最好定一下签名的时间地点。 (空) (helen, 2006-09-28 01:52:43) |
回贴 | | 不错不错! (12字) (fogbound, 2006-09-28 01:52:13) |
回贴 | | 翻译的很好.perfect (空) (bjwf, 2006-09-28 01:51:35) |
回贴 | | 偶的第二次, (91字) (茶壶, 2006-09-28 01:51:31) |
回贴 | | 陈建斌 (空) (狒狒, 2006-09-28 01:50:11) |
回贴 | | 我也被差點淹死過...在掙扎的那一刻..想到的東西比我十年中所想的還要多... (空) (leeming, 2006-09-28 01:50:10) |
回贴 | | 无穷无尽的升级,无穷无尽的声望 (9字) (fogbound, 2006-09-28 01:49:57) |
回贴 | | 偶说的都是别人 (56字) (C007, 2006-09-28 01:49:50) |
回贴 | | 你真坏,人家还没磨合呢,你就让人家上高速! (空) (狒狒, 2006-09-28 01:49:10) |
主贴 | | 不想玩wow了,腻了! (9字) (fogbound, 2006-09-28 01:49:02) |
回贴 | | Not me.. (空) (老玉米, 2006-09-28 01:49:00) |
回贴 | | 放假就不会降 (空) (cui-kai, 2006-09-28 01:48:49) |
回贴 | | 加上情境及表情段落吧。帮助偶学E文。 (空) (茶壶, 2006-09-28 01:48:17) |
回贴 | | 企业要能生存下来,就必须盈利。要想长远立足,则要生产消费者认为有用的或者认同的产品 (空) (狒狒, 2006-09-28 01:47:26) |
回贴 | | okok,, Your fatness save your life.. (空) (老玉米, 2006-09-28 01:46:59) |
回贴 | | 勤勤是谁干大的? (空) (cui-kai, 2006-09-28 01:46:46) |
回贴 | | 偶也出过不少事呀,撞车、撞摩托、撞自行车、撞人、撞墙、被车撞 (20字) (好望角, 2006-09-28 01:46:28) |
回贴 | | the fat help you! (空) (pcplayer, 2006-09-28 01:45:35) |
回贴 | | 靠,就这到了成都也不主动招待我们,靠考考 (空) (cui-kai, 2006-09-28 01:45:11) |
回贴 | | 新车或者借的车不看不行的。吼。 (空) (茶壶, 2006-09-28 01:44:30) |
回贴 | | 不要紧,撞多几次就知道车头在哪里了。 (空) (好望角, 2006-09-28 01:43:58) |
回贴 | | 。。。。没出过事儿的。。。。 (43字) (茶壶, 2006-09-28 01:43:35) |
回贴 | | 人车合一,需要时间的,总要刮一两次的 (空) (lukejee, 2006-09-28 01:43:26) |
回贴 | | 应该差不多,我是39800的QQ,全部下来48000不到,玉楼的应该是35800的,全部42100很正常 (空) (阿善, 2006-09-28 01:43:01) |
回贴 | | 嗯,要装修呢 (空) (玉楼, 2006-09-28 01:42:52) |