haarp导致了中国地震!
haarp caused china earthquake!
china considers war against u.s.a. over earthquake "attack"
就地震袭击中国考虑对美战争
photos prove 90 million watt, pulsed, long-wave, radio waves from haarp array in alaska, combined with pulsed microwaves from a us military satellite in orbit, caused chinese land to "resonate."
照片证实来自阿拉斯加haarp队阵的9千瓦脉冲长波无线电波,结合来自在轨道上的美国军事卫星发出的微波,导致了中国土地的共振。
as the land began resonating, it’s own movement tore itself apart, causing the massive earthquake
当大地开始共振,它自身原有的运动将它撕裂,造成了大规模地震
photos from tianshui city, gansu province, china -- the city near the epicenter of the quake -- show strange cloud patterns a full two days before the quake hit. the cloud formations can be seen breaking apart in patterns indicating they were being hit systematically with something from above.
来自中国甘肃省天水市——震中附近城市的照片显示,地震袭来足足两天前的奇怪云型。可以看到云的形态是成模式断开,表明它们是系统地被来自上方的什么所击中。
the clouds were being affected by the two sets of radio waves. as the waves pounded down from the sky, the clouds broke apart in very orderly fashion; proving that something from above (other than wind) was affecting this specific area of china.
云层是被两组无线电波所影响。当电波从天空连续重击,云层以非常有序的形式断开,证实来自上方的什么(不是风)正在影响中国的这一特定地区。
so that you can feel comfortable that none of these photos have been tampered with for effect, below is video showing the rainbow clouds as they developed over the area. you can see the clouds moving. as they move into the area being pounded by high-powered radio and micro waves, the clouds develop the internal rainbow. as they drift out of the high-powered radio and microwaves, the rainbows disappear. this ought to provide some level of corroboration of the still images and make clear to everyone that something was coming down from above, which caused this.
你可以确信这些照片当中没有任何一张为了效果而被处理过,下面是显示彩虹云在地区上空形成中的视频。你能够看见这些云运动着。当它们移动到被高能无线电波和微波连续重击的地区时,这些云层形成了内部彩虹。当它们飘出高能无线电波和微波范围时,彩虹消失了。这应该提供了静止的图像的某种确证,让每个人都清楚来自上空的什么东西,导致了这一现象。
the "long wave" attack originated from the haarp array in alaska. these extremely long radio waves were pulsed slowly and traveled deep underground when they hit. the much smaller, pulsed microwaves from a us military satellite, pulsed at a faster rate and, because the wavelength is so much smaller, they did not penetrate deeply into the ground.
“长波”攻击来源于阿拉斯加的haarp阵列。这些极长无线电波被缓慢地发出并在它们袭击时深深地在地下穿越。来自美国军事卫星的小得多的脉冲微波,以更快的频率被发出,并且因为波长小得如此多,它们没有很深地渗入地下。
long, slower, waves hitting deep; 长、较短的波袭击深处;
shorter, faster waves hitting shallow. 较短、较快的波袭击浅处。
the deep rock began to resonate at one frequency (tempo) and the surface rock/dirt began to resonate at a different, faster rate.
深处的岩石开始以一种频率(拍子)共振,表层岩石/地面开始以另一种更快的频率共振。
the two separate rates of resonation caused literally billions of tons of dirt and rock to begin subtly, gently, almost imperceptibly slapping against each other within the ground!
两个错开的频率导致了实际上几十亿吨的泥土和岩石开始微弱地、轻轻地,几乎感知不到地在地面下彼此撞击。
with all that weight hitting itself it wouldn’t - and didn’t - take long for a key geological lock to be crushed, allowing a sudden movement of a large land area underground, which was felt as a massive earthquake at the surface.
在所有的内部撞击力的作用下,很快一个关键的地理闭锁会崩溃,使得地下的大片地区发生突然的运动,这在地表被觉知为一场大规模的地震。
lest you think that radio waves "can’t cause anything to move" consider your microwave oven. using as little as 500 watts, microwaves traveling through food "excite" the molecules within the food. the molecules start rubbing together. the friction of the molecules bouncing off each other causes heat. the heat cooks the food.
为免得你想无线电波“不能导致任何事物运动”考虑你的微波炉。使用少到500瓦,微波在食物周身经过,使食物内部的分子活跃起来。这些分子开始互相摩擦。分子的摩擦力彼此撞击产生热。热烹饪了食物。
now, take that same proven technique and multiply it to ninety million watts, pounding down on a particular area for at least two full days. do you see how that amount of energy, pounding down relentlessly for at least two days, might cause the molecules inside some rocks to start moving? as the first rock molecules start to "excite" they bounce into other molecules causing not only some heat but in this case tiny vibration. as the vibrations spread to other rocks underground, they too start to vibrate.
现在,同样是那个已经被证明了的技术,将它叠加到9千万瓦,连续地重击一个特定地区为时至少2天。你了解到那个不间断连续重击下来至少2天的能量怎样有可能导致一些岩石内部的分子开始运动吗?随着第一个岩石分子开始活跃,它们撞击其他的分子不仅产生一些热量,而且这次是小的震动。当震动扩散到其他地下岩石,它们也开始震动。
what’s that you say? you still don’t believe that radio waves could affect earth and rock in a way to cause any kind of vibration? ok, i will offer you a final real-life example: avalanches.
你说什么?你还不相信无线电波能够以一种方式作用于地球和岩石而导致任何震动?好吧,我会提供给你最后一个真实的例子:雪崩。
as most of us know, something as small as a sneeze can cause an avalanche. to prevent avalanches, park rangers and ski slope managers do what? they detonate a single stick of dynamite to cause a "shockwave that spreads" causing a chain reaction that causes hunddreds of millions of pounds of rocks, earth or on ski slopes, snow to . . . . move.
像我们中绝大多数人所知道的那样,一些像蛇一样小的东西能够导致一场雪崩。为了防止雪崩,公园看守者们和滑雪场经理们做什么?他们引爆单独一条炸药以引发一轮“扩散的冲击波”从而引起一串连锁反应以使几千万磅的岩石、泥土或者在滑雪坡上的雪,移动。
back to the china earthquake, when several hundred billion tons of earth and rock start to vibrate, even impercetibly to humans, the enormous weight of that small vibration packs a gargantuan wallop. all it takes is for that wallop to act upon a weak point, crushing it, which then allows a tectonic plate to move. . . . maybe an inch. when billions of tons of rock and earth suddenly moves one inch,the resulting shockwave is felt as a huge earthquake.
回到中国地震,当几千亿吨的泥土和岩石开始震动,即使为人们所觉察不到,那种小的震动所形成的巨大力量汇聚起一个庞大的冲击力。它所要做的全部就是让这一冲击力作用于一个薄弱点,挤垮它,然后使得一个构造板块移动......可能是一英寸。当数十亿吨岩石和泥土突然移动一英寸,所产生的冲击波被感知为一场巨大地震。
humans, surrounded by a buffer of air and subjected to local noise from traffic, airplanes and everything else we hear in a typical day, could not hear or feel the subtle slapping underground. frogs, however, could feel it and hear it.
人类,被空气消音系统所包围并且为本地的交通、飞机和其它每一样我们在通常的一天当中所听到的噪音所干扰,听或感觉不到地下细微的拍击声。然而,青蛙,能够感觉到它和听到它。
as their watery environment filtered out all surface noises and as the water itself carried the vibrations from underground, the minute slapping caused by the radio waves probably sounded like a gigantic bass drum beating all around them. scared, disoriented or just driven nuts by this terrible sound (to them), tens of thousands of frogs came out of the waters around the city!
当潮湿的环境吸收掉了所有表面的噪音,当水本身带走了来自地下的震动,无线电波造成的微小的拍击或许听起来像是一个巨大的低音鼓敲击着周围的一切。惊恐的、迷失方向的或因为这一可怕的声音(它们所能听到的)而吓傻的,数万只青蛙离开了城市周围的水域!
initially, average people and even meteorologists in china, thought this was a natural phenomina -- until the earthquake struck the exact same area. then the folks there started putting two and two together: china was attacked!
起初,一般人甚至是中国的气象学家们,都认为这是一种自然现象,直到地震袭击了恰恰同一地区。那时那里的青蛙们开始了两两挤在一起。中国被袭击了!
this attack was deliberate and it was done to teach china a lesson: obey the "new world order" or china can be destroyed with a weapon that cannot be defended against and which leaves no forensic evidence to prove the quake was deliberate.
这一袭击是蓄意的,它被发动来给中国一个教训:遵守“新世界秩序”否则中国会被以一种不能被抵御的不留下能够证实地震是故意制造的法庭证据的武器而毁掉。
understandably, the chinese government is furious. they and their people have paid a huge and terrible price so that some new world order douchebag could "send them a message."
可以理解地,中国政府是暴怒的。他们和他们的人民付出了巨大的和可怕的代价,如此一些“新世界秩序”的恶棍能够“给他们点颜色看看”。
生活不是你呼吸了多少空气,生活是那些令你无法呼吸的时刻