中国开发网: 论坛: 程序员情感CBD: 贴子 785640
疯子张: 各地的地铁站点翻译都很乱套,北京的尤其乱。雍和宫叫喇嘛贪剖,东四十条又叫“dongsishitiao station”,天安门西就叫“tian anmenxi station”,乱……
上海翻译稍微规范一点,但也不够好,如西藏南路叫 south xizang road,让我说,所有的地名全部音译好了,甚至不需要报英语站名,来中国混的洋人不懂中文混什么混,什么时候听说过巴黎或者纽约地铁报中文站名了?
几年前,技术抛弃了我;现在,我抛弃了技术。


相关信息:


欢迎光临本社区,您还没有登录,不能发贴子。请在 这里登录