1892
00:36:14,900 --> 00:36:17,000
60年前才真是让人发疯
1893
00:36:17,000 --> 00:36:18,860
当时我在哈佛教书
1894
00:36:18,860 --> 00:36:21,730
我叫做约翰·托马斯·帕提
1895
00:36:21,730 --> 00:36:24,260
约翰·T·帕提…波士顿茶话会
1896
00:36:24,260 --> 00:36:25,600
我懂了
1897
00:36:25,600 --> 00:36:26,660
是的,我知道
1898
00:36:26,660 --> 00:36:27,930
等等,等等,等等
1899
00:36:27,930 --> 00:36:30,300
波士顿?
1900
00:36:30,300 --> 00:36:32,160
60年前?
1901
00:36:32,160 --> 00:36:34,560
约-约翰·帕提?
1902
00:36:38,460 --> 00:36:43,030
你不是教化学吧!我不相信你!
1903
00:36:44,260 --> 00:36:46,860
你母亲名叫诺拉
1904
00:36:46,860 --> 00:36:48,100
- 不
- 是的
1905
00:36:48,100 --> 00:36:50,200
不
1906
00:36:50,200 --> 00:36:52,700
是的,诺拉
1907
00:36:52,700 --> 00:36:54,330
我母亲!
1908
00:36:55,700 --> 00:36:57,300
我拒绝接受!
1909
00:36:58,900 --> 00:37:00,900
我的…我的…我的小狗的名字
1910
00:37:02,000 --> 00:37:03,900
我出生前它就来了
1911
00:37:03,900 --> 00:37:04,960
伍飞
1912
00:37:04,960 --> 00:37:06,300
伍…伍…伍飞…
1913
00:37:11,800 --> 00:37:13,430
格鲁伯,她再婚了吗?
1914
00:37:13,430 --> 00:37:15,700
她说你抛弃了我们
1915
00:37:16,760 --> 00:37:18,460
对不起,我得继续新的人生
1916
00:37:18,460 --> 00:37:20,200
你知道的,我留下的足够多了
1917
00:37:20,200 --> 00:37:22,130
- 我留下的足够多了
- 我冷
1918
00:37:22,130 --> 00:37:24,530
冷颤的威利,总是觉得冷
1919
00:37:24,530 --> 00:37:26,600
从来就忍受不了寒冷
1920
00:37:26,600 --> 00:37:30,300
等等,你…你留着胡子
1921
00:37:30,300 --> 00:37:31,960
是的,你以前老喜欢扯它
1922
00:37:31,960 --> 00:37:33,530
看它是不是真的
1923
00:37:33,530 --> 00:37:35,100
啊!威尔!
1924
00:37:35,100 --> 00:37:36,030
天哪
1925
00:37:37,460 --> 00:37:38,930
快拨911!
1926
00:37:40,330 --> 00:37:42,660
醒醒,威尔
1927
00:37:42,660 --> 00:37:43,860
威尔
1928
00:37:43,860 --> 00:37:44,800
醒醒,伙计
1929
00:38:17,000 --> 00:38:19,300
请跟我们保持联系,奥德曼博士
1930
00:38:19,300 --> 00:38:21,160
以防我们有问题
1931
00:38:21,160 --> 00:38:23,330
我会回来参加葬礼
1932
00:38:23,330 --> 00:38:24,360
小姐
1933
00:38:34,630 --> 00:38:36,800
你从未见过一个成年的孩子死去
1934
00:38:38,260 --> 00:38:39,200
没有